Thiêng Liêng Là Gì

Đôi lời hiệp thương với học giả An đưa ra nhân phát âm hai bài bác Về vấn đề kỵ húy Về địa danh Thiềng Liềng đăng trên Báo Thanh Niên số nhà nhật.

Bạn đang xem: Thiêng liêng là gì


Trước tiên công ty chúng tôi chân thành cảm ơn sự hiệp thương quý báu của học giả An bỏ ra - tín đồ mà shop chúng tôi hân hạnh được quen biết và có mối giao tình gần nửa cố kỷ. Học trả An đưa ra đồng thời cũng là bạn mà trong thâm tâm chúng tôi xem là vị thầy khó gặp gỡ được trong cuộc đời, qua các cuộc nói chuyện với kiến thức thông thái của thầy - xin được phép gọi vì thế - vẫn truyền cảm giác khiến shop chúng tôi đến cùng với âm vận học nhằm tò mò nhiều vấn đề trong bí quyết đọc âm Hán Việt.

Nhân đó cũng xin cảm ơn sự góp ý đầy có ích của TS Hoàng Dũng (Hội ngôn ngữ học TP.HCM) về bài Thiềng Liềng, một địa danh ở phải Giờ gồm nguồn gốc… kỳ lạ kỳ? đăng bên trên Báo Thanh Niên Online ngày 23.11.2021 của chúng tôi.

Sau đây công ty chúng tôi xin đính chủ yếu hai điều.

Thứ nhứt, trong bài bác Về sự việc kỵ húy, học đưa An Chi bao gồm đề cập tới nội dung bài viết chúng tôi đăng bên trên FB cá nhân, nguyên văn bài viết như sau:

Đôi chiếc về vận mẫu CANH 庚 cùng vần YÊNG > ANH/INH/ÊNH trong tiếng Việt nhân đọc bài GHỀNH tốt là GÀNH và bài xích Cò bay thẳng kiếng của học trả An Chi.

Vận chủng loại CANH 庚 thuộc tam đẳng, khai khẩu. Trong âm vận học, gần như chữ thuộc “tam đẳng” đều sở hữu giới âm , vì thế đã được những nhà ngôn từ học: Klas Bernhard Johannes Karlgren, vương vãi Lực 王力, Lý Vinh 李榮, Thiệu Vinh Phân 邵榮芬, Trịnh Trương Thượng Phương 鄭張尚芳, Phan Ngộ Vân 潘悟雲, Edwin George Pulleyblank… phục dựng âm giờ đồng hồ Hán quan liêu phương thời trung cổ như sau:, <ĭɐŋ>, , , <ɣiæŋ>, <ɯiaŋ>, (Xin xem 韻典網 https://ytenx.org/). Gần như âm phục dựng này tương xứng với vần YÊNG (Cổ Hán Việt, đối ứng với âm thời Tùy Đường) trong giờ Việt.

“Y (ÊNG)” chính là âm đối ứng với giới âm trong giờ đồng hồ Hán quan phương trung cổ. Vận mẫu mã CANH 庚 vào “Hồng Vũ thiết yếu vận” <洪武正韻> đời Minh, có âm phục dựng là (Xin xem 韻典網 https://ytenx.org/), tương xứng với vần ANH/INH/ÊNH (Hán Việt, đối ứng với âm thời Tống Nguyên Minh) trong giờ đồng hồ Việt. Về cốt truyện của vần ANH > inh > ÊNH, học mang An bỏ ra đã bàn rõ trong bài GHỀNH tốt là GÀNH. Như bọn họ đã biết, trong phương ngữ Nam cỗ còn bảo lưu nhiều âm Cổ Hán Việt, vần YÊNG vào vận mẫu mã CANH 庚 đó là một trường đúng theo điển hình. Hiện tượng lạ đối ứng thân cặp vần ANH « YÊNG như học mang An chi đã đề cập, đó là hiện tượng diễn biến ngữ âm YÊNG > ANH.

Lâu nay bao gồm một sự ngộ nhận phổ biến rằng, âm Hán Việt là âm đối ứng cùng với âm đời Đường, và một số âm/từ vào phương ngữ nam bộ biết đến âm gọi trại từ bỏ âm Hán Việt, như trong hiện tượng lạ kỵ húy. Kỳ thực nó chính là âm Cổ Hán Việt đã thâm nhập vào trường đoản cú ngữ dân gian (được bảo lưu những trong phương ngữ phái nam bộ), về sau trong tiếng Việt toàn dân, phần đông âm này dần dần bị thay thế bằng âm Hán Việt, theo tình tiết ngữ âm của giờ Hán quan liêu phương. Như YÊNG (yêng hùng) > ANH (anh hùng), KIỂNG (cây kiểng)> CẢNH (cây cảnh)… mà học mang An đưa ra đã trưng dẫn.

Qua đây rất có thể thấy, một số nhân danh, địa danh ở miền nam được cho là do kỵ húy mà đọc trại thành như vậy, thực ra đó chính là âm gốc, về sau theo trào lưu, nhiều âm đọc sẽ được những nhà Nho gọi theo âm đời Minh, chính là âm Hán Việt thời nay (dĩ nhiên trong âm Hán Việt thời buổi này vẫn còn bảo lưu một số trong những ít âm đối ứng với âm thời Tùy Đường, như ĐỊA vào “thiên địa”, NGHĨA “trong “nghĩa tình”…).


Trong bài bác trên cửa hàng chúng tôi không hề che định hoàn toàn hiện tượng kỵ húy và hoàn toàn nhất trí khuyến nghị phân biệt hai loại: “âm nơi bắt đầu thuần túy cùng với âm gốc sử dụng làm âm kỵ húy” của học trả An Chi. Chỉ xin chỉ ra rằng, một số trong những âm Cổ Hán Việt (âm gốc) lại bị từ điển coi là âm “nói trại vị kiêng-húy” một bí quyết chung bình thường (xin coi Lê Văn Đức & Lê Ngọc Trụ, Việt-Nam tự-điển, đơn vị sách Khai-Trí, 1970, tr. 1569, mục chữ “thiềng”), cho nên đã gây nên ngộ nhận phổ cập trong việc khám phá âm kỵ húy. Ở đây theo lý, tác giả nên quan niệm như sau nhằm tránh hiểu lầm: THIỀNG là âm cổ của “thành”, sau này thường được dùng làm âm tránh húy.

Xem thêm: Tiệm Bán Đồ Làm Bánh Giá Rẻ Nhất, Cửa Hàng Bán Nguyên Liệu Làm Bánh Tphcm

*

Bài viết Về địa điểm Thiềng Liềng đăng trên Báo Thanh Niên số công ty nhật ra ngày 19.12.2021 của học trả An Chi


Thứ hai, trong bài Về địa danh Thiềng Liềng đăng bên trên báo Thanh Niên số công ty nhật ra ngày 19.12.2021, học giả An đưa ra viết: “Theo nhà nghiên cứu Nguyễn Anh Vũ thì chữ THIÊNG (trong thiêng liêng) chính là tiền thân (âm cổ Hán Việt) của âm THÀNH về sau (trong thành tâm, thành tín)”. Ở đây dường như có sự phát âm lầm, trong bài bác kể trên, cửa hàng chúng tôi chỉ bàn về nhị chữ THIỀNG và LIỀNG trong địa danh Thiềng Liềng, mà không thể bàn về chữ THIÊNG vào thiêng liêng. Và chỉ còn viết: Về từ bỏ “liềng”, shop chúng tôi chưa thấy tự điển giờ Việt làm sao ghi nhận, cả nhị từ điển đã dẫn làm việc trên chỉ ghi dấn từ “liêng” với nghĩa “linh” <> (như trong “thiêng liêng”).

Nhân phía trên xin hội đàm thêm về chữ THIÊNG trong thiêng liêng. Trong bài bác kể trên học giả An Chi xác định thiêng liêng chính là tinh linh 精靈. Như họ đã biết, chữ TINH 精 thuộc thanh mẫu TINH 精, chính xác là các nhà ngôn ngữ học đang phục dựng âm trung thế kỉ của thanh mẫu (phụ âm đầu) này là ,tương ứng với phương pháp đọc Hán Việt bây giờ là “T”, theo dữ liệu công ty chúng tôi có được, âm cổ hơn lại sở hữu trường hợp gọi là “S”. Ví như chữ 醮 SÊU (như trong sêu tết)>TIẾU; 鏃 SẮC (như trong sắc bén) > TỐC.

Chữ TINH 精 quả thật học đưa An chi đã dẫn, được những nhà ngôn ngữ học phục dựng âm giờ đồng hồ Hán quan tiền phương trung thế kỉ là: tsi̯ɛŋ, tsĭɛŋ, tsiɛŋ, tsiæŋ, tsiᴇŋ, tsiɛŋ. Cùng với âm phục dựng này, âm cổ Hán Việt của chữ TINH 精 trả toàn hoàn toàn có thể đọc là SIÊNG (trong siêng năng). Tự điển giờ đồng hồ Việt 1997, bởi Hoàng Phê nhà biên có mang mục từ bỏ SIÊNG là “Có sự chú ý thường xuyên để làm việc gì đó một cách đều đặn”. Đây chính là nghĩa chuyển đổi của “chuyên nhất” mà lại sách Cổ kim vận hội cử yếu sẽ viết (《古今韻會舉要》精,專一也。), kéo đến Hán ngữ đại từ điển, 2010, tr.3358.

Theo thiển kiến của bọn chúng tôi, thánh linh 聖靈 mới chính là hậu thân của thiêng liêng. Xét về khía cạnh âm vận học, chữ THÁNH 聖 thuộc thanh chủng loại THƯ 書 (âm phục dựng: <ɕ>, khớp ứng với phụ âm đầu là “TH” vào âm Hán Việt hiện nay), cũng ở trong vận chủng loại 清 (nên cũng tương ứng với vần YÊNG vào âm cổ Hán Việt). Chữ THÁNH 聖 được những nhà ngôn từ học phục dựng âm là: ɕi̯ɛŋ, ɕĭɛŋ, ɕiɛŋ, ɕiæŋ, ɕiᴇŋ, ɕiɛŋ. Như vậy chữ THÁNH (âm Hán Việt hiện tại nay) hoàn toàn hoàn toàn có thể đọc là THIÊNG (âm cổ Hán Việt). Về thanh điệu, ở tiến độ cổ Hán Việt, trường hợp số đông chữ ở trong thanh điệu khứ (dấu sắc) phát âm thành ko dấu, không hẳn là hi hữu gặp. Ví dụ như:販 BUÔN >PHÁN; 放 BUÔNG > PHÓNG; 鋸 CƯA > CỨ, hay như là 醮 SÊU> TIẾU… do vậy 聖 THIÊNG > THÁNH thì cũng không tồn tại gì lạ. Về ngữ nghĩa, THÁNH LINH 聖靈 cũng tức là thần linh. sau đây THÁNH LINH 聖靈 được mượn dùng làm dịch quan niệm “Ngôi Ba” trong bố Ngôi của Thiên Chúa giáo, tức Chúa Thánh Thần (Công giáo), tuyệt Chúa Thánh Linh (Tin Lành) (xin xem Hán ngữ đại từ bỏ điển, 2002, tr.5012).

Trên là song dòng bàn bạc với học đưa An Chi, fan viết mong muốn được chỉ bảo thêm. Xin chúc học mang An chi luôn mạnh khỏe để có khá nhiều phát hiện tại mới.

link tải 567 live app | W88Vuive | tải app qqlive apk |

https://789betvi.co/